英語学習 | Learning English

TOP >  英単語学習 >  SUITS/スーツ シーズン1 第1話 Lesson 一覧 >  SUITS/スーツ シーズン1 第1話 ~ Lesson 007 ~

SUITS/スーツ シーズン1 | 第1話

海外ドラマLesson 007
---

< Louis >

I'm not saying that I haven't been charmed by Harvey,

( ハーヴィの能力は認めてますが )

but it's just so patronizing when you say that he can handle those things and, "Louis, you can only handle this."

( ジェラルドのようなデカい案件は全部彼で、私は残り物だけなんて )

Jessica, I could have handled Gerald Tate.

( 私にだってできた )

have been + 過去分詞

用法:現在完了形の受動態

意味:~ されてしまっていた

charm

品詞:他動詞

意味:<人>を≪~で≫魅了する、うっとりさせる

patronize

品詞:他動詞

意味:<人に>ぞんざいに話す[ふるまう]

< Jessica >

And I told you I disagree.

( そうは思わない )

< Louis >

Why?

( なぜ? )

< Jessica >

Because...

( それは... )

disagree

品詞:自動詞

意味:意見が異なる、不賛成である、同意しない

< Harvey >

Because when you put two bullies in in the same room together, things generally don't go so well.

( 俺様同士が組んでも上手くいかない )

when

品詞:代名詞

用法:副詞節を導いて

意味:~ すると

put

品詞:他動詞

意味:ある状態に~を置く、人の管理下に置く

bully

品詞:名詞

意味:がき大将、いじめっ子

generally

品詞:副詞

意味:通例、たいてい

< Louis >

It's 9:30. Nice of you to show up two hours after we open for business.

( 2時間の遅刻だ )

It is nice of A to do

品詞:形容詞

意味:Aが~して親切である、親切にも~する

show up

意味:≪予定の場所に≫現れる、顔を出す、姿を見せる≪for,to≫

open

品詞:自動詞

意味:<会社などが>営業する、<会議などが>開会する、開かれる

business

品詞:名詞

意味:(自分が経営している)会社、企業、商店

< Louis >

And I see that you're also trying to look like a pimp.

( それにポン引きみたいな格好だな )

see

品詞:他動詞

意味:~ と見る、考える、見なす、想像する

look like A

意味:(外見から) Aのように見える、思われる

pimp

品詞:名詞

意味:売春斡旋業者、ポン引き

< Harvey >

My bad, Louis. I was out late last night. When I woke up, this is the suit your wife picked out for me.

( 今朝 君の奥さんがベッドで選んでくれたスーツだよ )

My bad

意味:ごめん、ごめん; しまった; 私のせいです

out

品詞:副詞

意味:外出して

late

品詞:副詞

意味:( いつもより ) 遅く、遅くまで

pick A out [ out A ] ≪ for ~ ≫

意味:≪ ~ のために ≫ Aを選び出す

< Louis >

And that would be funny if I had actually been married.

( 笑えたでしょうね 妻がいれば )

would

品詞:助動詞

用法:仮定法の帰結、仮定の条件はif節で表されます

意味:~ だろう

funny

品詞:形容詞

意味:おもしろい、おかしい; 滑稽な

actually

品詞:副詞

意味:実際に、本当に、現実に

be married

意味:結婚している

< Jessica >

Moving along.

( 本題を )

< Harvey >

You're not married?

( いないのか? )

move along

意味:( 立ち止まらず ) 先へ進む; <事が> 進展する

< Jessica >

Recruiting. Harvey, your interviews are set up for tomorrow.

( 明日 新採用の面接をして )

recruit

品詞:自動詞

意味:新規採用をする

interview

品詞:名詞

意味:( 就職などの ) 面接、面談

set up

品詞:自動詞

意味:手はずを整える、準備する

< Harvey >

What? Why don't we just hire the Harvard summer associate douche?

( 夏にきてたハーバードのバカを採用すれば? )

hire

品詞:他動詞

意味:~ を雇う

associate

品詞:名詞

意味:( 短大卒業または四年制大学短期コース修了の ) 準学士

douche ( bag )

用法:スラング

意味:役立たず、嫌なやつ

< Jessica >

I think if you listen to the phrasing of that question, you'll come up with answer.

( 今自分で言ったことを聞けば分かるでしょ )

listen to A

品詞:自動詞

意味:Aを聞く; Aを聞こうと努める; Aに耳を傾ける

phrasing

品詞:名詞

意味:言葉遣い、言い回し

come up with A

意味:A<答えなどを> 見つけ出す、考えつく、思いつく

< Harvey >

We need people who think on their feet, not another clone with a rod up his ass.

( ハーバードのヤツは自分で考えない )

on one's feet

意味:( 経済上 ) 独立して、自立して

clone

品詞:名詞

意味:まったく同じような人

rod

品詞:名詞

意味:権威、権力

up

品詞:他動詞

意味:~ を拾い[取り、持ち]上げる

ass

品詞:名詞

意味:けつ、尻

< Louis >

Harvey, the fact that we only hire from Harvard gives us cachet that's a little more valuable than hiring a kid from Rutgers.

( 採用をハーバード卒に絞るのは、そのほうが会社のリスクが少ないからだよ )

cachet

品詞:名詞

意味:高い評価、(高い)社会的地位; (品質を保証する)印

Rutgers

品詞:名詞

意味:ラトガース大学

< Jessica >

You went to Harvard Law.

( あなたもハーバードでしょ )

< Harvey >

I'm an exception.

( 例外です )

< Jessica >

Find me another one.

( また例外を探して )

find A B

品詞:他動詞

意味:AにBを見つけてやる、手に入れてやる

< Harvey >

Can we please skip the recruiting? I work better alone, anyway.

( 勘弁してくれ 一人の方がラクだ )

Can you[we] do?

意味:( ~ することができるのなら ) ~ してくれない?

skip

品詞:他動詞

意味:~ をやめておく、しないでおく

anyway

品詞:副詞

意味:そもそも、だいたい

< Jessica >

Well, I would, Harvey, except all senior partners get an associate. It's just a rule.

( シニアパートナーにはアソシエイトがつくことになってるの 決まりよ )

except

品詞:接続詞

意味:ただ...、 しかし...

senior

品詞:形容詞

意味:上級の; 上位の

partner

品詞:名詞

意味:共同出資者、経営者

associate

品詞:名詞

意味:(仕事上の)仲間、同僚

< Louis >

I'm sorry. What? Jessica, I deserve that promotion. My billables destroy his.

( 今何と? 昇進なら私でしょう )

And I'm here night and day doing whatever's needed instead of swanning in and out of here whenever I please.

( 私は朝から晩までここにいて働いているが、彼はろくに働かず、すぐどこかへ飛んでいく )

deserve

品詞:他動詞

意味:<称賛・報酬・罪など>に値する、ふさわしい

promotion

品詞:名詞

意味:昇進、昇給

billables

品詞:名詞

意味:請求することができる

destroy

品詞:他動詞

意味:~ を打ち砕く

his

品詞:代名詞

意味:彼にかかわるもの; 彼のもの

night and day

意味:昼も夜も、四六時中

whatever

品詞:関係代名詞

用法:名詞節を導いて

意味:~ する事を[は]なんでも[すべて]

instead of A

品詞:副詞

意味:Aの代わりに、Aではなくて、Aどころか

swan

品詞:自動詞

語源:鳴く鳥

意味:あてもなくぶらぶら歩く

in and out ≪ of A ≫

意味:≪ A<場所>を ≫ 出たり入ったり

whenever

品詞:接続詞

意味:~ するときは必ず; ~ するときはいつでも、どんなときでも

please

品詞:自動詞

意味:望む

< Harvey >

I must admit, he does make me sound very swan-like.

( まるで人を鳥呼ばわりだ )

admit (that)節

品詞:他動詞

意味:~ ということを認める

do

品詞:助動詞

用法:肯定の強調

意味:本当に、たしかに

make A do

品詞:他動詞

意味:Aに(嫌がっても強制的に) ~ させる

sound C

品詞:自動詞

意味:Cに聞こえる; Cのように思われる

swan

品詞:名詞

意味:白鳥

-like

品詞:接尾

用法:形容詞を作る

意味:~ のような

< Jessica >

Harvey, shut up.

( ハーヴィー 黙って )

Louis, this is how it is.

( ルイス 決まったことよ )

All right? Now, you two make nice.

( いいわね? 仲良くして )

shut

品詞:自動詞

意味:<口などが> 閉じる

That's how it is.

意味:( 前述の内容を受けて ) そういうことなんです

you two

意味:あなたたち二人

make C

品詞:自動詞

意味:Cにする[なる]

nice

品詞:形容詞

意味:親切な

< Harvey >

Louis, I apologize. I was out of line.

( ルイス 悪かった 謝るよ )

apologize

品詞:自動詞

意味:謝罪する、わびる、あやまる

out of line

意味:生意気な、失礼な

line

品詞:名詞

意味:( 行動の ) 主義; 方法、指針; 方針、考え方

< Harvey >

Now, if you'll just let me text your pretend wife that I just made senior partner, I...

( 今から君の奥さんに昇進報告のメールをして... )

now

品詞:副詞

意味:さてと...、 えーっと

let A do

意味:Aに(したいように)~させる、 Aが~するのを許す

text

品詞:他動詞

意味:~ に(携帯電話で)メールを送る

pretended

品詞:形容詞

意味:うそ[見せかけ]の; 自称の

make

品詞:他動詞

意味:<名声・成績など>を手にする、取る; <チームなどの>一員になる

< Harvey >

What? Too far? Come on.

( なんで? 怒ったのか? )

She doesn't even exist.

( 奥さんいないんだろ )

(go) too far

意味:<人の言動が>行き過ぎる、度が過ぎる

too A

品詞:副詞

意味:あまりにもAすぎる、必要以上にAすぎる

far

品詞:副詞

意味:はるかに、大いに、ずっと; 遠く

come on

意味:(直前の言動に納得がいかなくて) おいおい; (聞き手を挑発して) さあ来い、どうした

even

品詞:副詞

意味:~ すら、 ~ だって

exist

品詞:自動詞

意味:存在する、実在する

< Jessica >

How was that nice?

( やりすぎよ )

< Harvey >

It's not mean.

( そう? )

Louis. Come on. Louis. Just messing around with you.

( ルイス 少しバカにしただけだ )

mean

品詞:形容詞

意味:意地の悪い、卑劣な

mess around

意味:ばかなことをする; 冗談[ばかなこと]を言う

mess

品詞:自動詞

意味:ぞんざいに扱う、みだりにいじくる; 粗相(そそう)をする

英文法

英文法の基礎を全 120 Lesson で徹底的に学習しよう。

Lesson 001:品詞

Lesson 002:文の構成

Lesson 003:基本 5文型

Lesson 004:文の種類

Lesson 005:句と節

Lesson 006:自動詞と他動詞

>> 全 120 Lesson 一覧  

英語フレーズ集

こんなときなんて言う? 身の回りのあらゆることを英語で表現してみよう。

Lesson 001:起床

Lesson 002:洗面

Lesson 003:

Lesson 004:通勤・通学

Lesson 005:

>> 全 119 Lesson 一覧  

映画で楽しく英語学習

アナと雪の女王 ~ Lesson 001 ~

運命に引き裂かれた王家の姉妹エルサとアナを主人公に圧巻の歌と映像で真実の愛を描いた感動の物語

>> Lesson 一覧

塔の上のラプンツェル ~ Lesson 001 ~

ラプンツェルを主人公に新しい世界へ踏み出す勇気のすばらしさを描いた感動の物語

このエントリーをはてなブックマークに追加

英文法

英文法の基礎を全 120 Lesson で徹底的に学習しよう。

Lesson 001:品詞

Lesson 002:文の構成

Lesson 003:基本 5文型

Lesson 004:文の種類

Lesson 005:句と節

Lesson 006:自動詞と他動詞

>> 全 120 Lesson 一覧  

英語フレーズ集

こんなときなんて言う? 身の回りのあらゆることを英語で表現してみよう。

Lesson 001:起床

Lesson 002:洗面

Lesson 003:

Lesson 004:通勤・通学

Lesson 005:

>> 全 119 Lesson 一覧  

映画で楽しく英語学習

アナと雪の女王 ~ Lesson 001 ~

運命に引き裂かれた王家の姉妹エルサとアナを主人公に圧巻の歌と映像で真実の愛を描いた感動の物語

>> Lesson 一覧

塔の上のラプンツェル ~ Lesson 001 ~

ラプンツェルを主人公に新しい世界へ踏み出す勇気のすばらしさを描いた感動の物語