TOP > 映画で英語学習 > Hitch/最後の恋のはじめ方 Lesson 一覧 > Lesson 019
最後の恋のはじめ方 | Hitch |
|
恋愛映画 | Lesson 019 |
< Sara >
Do you really expect me to wear this?
( これを着せる気? )
expect A to do 品詞:他動詞 意味:Aが ~ するだろうと思う |
< Hitch >
It'll be awful cold out there without it. Good morning.
( 水が冷たいからね おはよう )
awful 品詞:副詞 意味:とても、ものすごく |
|
out there 意味:向こうで、あっちで; (ここ以外の)どこかに |
< Sara >
”Good” would have been at 10:00.
( せめて10時なら・・・ )
You're a lot taller than I remember.
( 背が高いのね )
would have done 用法:過去の事柄についての話し手の推量を表す 意味:~ だったろう |
|
a lot + 形容詞の比較級 品詞:名詞 意味:ずっと、だいぶ |
< Hitch >
You ever ride one of these?
( 乗れる? )
ever 品詞:副詞 用法:疑問文で 意味:これまでに、かつて |
< Sara >
Not on the Hudson.
( ハドソン河で? )
So, what do you wanna do? Race me around the Statu of Liberty?
( ”自由の女神”まで競争を? )
race A 品詞:他動詞 意味:Aと競争する |
< Hitch >
If there's time. But you might need these.
( 時間があればね その前に これを )
< Sara >
All right.
< Hitch >
Bam.
< Sara >
Wow. How do I look?
( どう 似合う? )
there is A 品詞:副詞 用法:存在構文 意味:Aがある |
|
might do 品詞:助動詞 意味:~ かもしれない |
< Hitch >
Fabulous.
( カッコいい )
< Sara >
All right, I give. Where do I change?
( 負けたわ どこで着替えを? )
fabulous 品詞:形容詞 意味:(信じられないほど)すばらしい、非常によい |
|
give 品詞:自動詞 意味:降参する、屈服する; 譲歩する |
< Hitch >
So, we'll go out past the wall, take a left... It is pretty much a straight shot from there.
( 防波堤の向こうで左にターンして後はまっすぐ )
< Sara >
Straight shot to where?
( どこまで? )
go out 意味:外へ出る、出て行く、出掛ける、外出する |
|
past 品詞:前置詞 意味:<場所>を通り越して; ~ の先[向こう]に |
|
take 品詞:他動詞 意味:<左・右>に曲がる |
|
pretty much 意味:ほとんど |
|
pretty 品詞:副詞 意味:かなり、相当に |
< Hitch >
That's for me to know and you to find out.
( それは僕に任せろ )
So, look, what you do with these babies is...
( 操縦できる? )
< Sara >
Yeah, what I do with this baby is kick your ass.
( 大丈夫 あなたを負かすわ )
find out 意味:見つけ出す |
< Sara >
What happened? You change your mind?
( どうしたの? )
change one's mind 意味:<人が>意見を変える、気が変わる |
< Hitch >
It just died.
( 動かない )
< Sara >
Did you put gas in it?
( ガス欠では? )
put A in B 品詞:他動詞 意味:AをBに入れる |
< Hitch >
Yeah, no. Um, you know, I think it must have sucked up a diaper or something.
( 汚れたおむつを吸い込んだらしい )
< Sara >
Gross. Try it again.
( ダメ? )
must have done 品詞:助動詞 用法:過去の出来事から継続中の出来事に対する現在の強い推量を表して 意味:~ したはずだ; ~ してしまっているに違いない |
|
suck (up) 品詞:他動詞 意味:~ を吸い上げる |
|
diaper 品詞:名詞 意味:おむつ、おしめ |
|
gross 品詞:形容詞 意味:下品な、粗野な; 醜い、不快な |
< Sara >
You want me to call AAA?
( レッカー車を呼ぶ? )
AAA 品詞:名詞 意味:アメリカ自動車協会(日本のJAF(日本自動車連盟)に相当する組織。加入者に対して自動車に対する救援などのロードサービスや、旅行情報を提供している。) |
< Hitch >
Come on around and let me hop over too.
( 君のに乗せてくれ )
let me do 品詞:他動詞 意味:私に~させてください |
|
hop 品詞:他動詞 意味:<乗り物に>飛び乗る |
|
too 品詞:副詞 意味:その上、~ もまた; しかも |
< Sara >
I don't know. What if you break mine, too? Then we'll both be sitting ducks.
( こっちを壊されたら大変 )
What if~? 用法:特に望ましくないことを想定して 意味:もし~したらどうなるだろうか |
|
both 品詞:代名詞 意味:両方とも、双方 |
|
sit 品詞:他動詞 意味:~ に乗る、乗りこなす |
|
duck 品詞:名詞 意味:アヒル、カモ |
< Hitch >
I didn't break it. It just died.
( 壊したんじゃないよ )
< Sara >
Yeah, yeah.
All right, hop on
( いいわ 乗って )
< Hitch >
Uh, scoot back.
( 下がって )
scoot back 意味:後ずさる |
|
scoot 品詞:自動詞 意味:急いで行く |
< Sara >
Hitch, I'm already here.
( 運転するわ )
< Hitch >
Oh, yeah, but you don't know where we're going.
( 行き先を? )
< Sara >
Well, why don't you tell me? And then we'll both know.
( 私に教えりゃいいのよ )
< Hitch >
Sara...
< Sara >
Man, male egos. I don't know how you guys make it through the day with them.
( 男って すぐ女をバカにする! 付き合えないわ )
man 品詞:間投詞 意味:(驚き・怒り・失望などを表して) うわ~ |
|
male 品詞:形容詞 意味:男の、男性の |
|
ego 品詞:名詞 意味:自己意識、自我; 自負心、自尊心 |
|
make it through A 意味:Aをうまくやり遂げる、Aを何とかやっていく、何とかAを切り抜ける |
|
make 品詞:他動詞 意味:<目標など>を達成する |
|
through 品詞:前置詞 用法:経験や完了を表して 意味:~ を経験して、~ を切り抜けて、~ を終えて |
< Hitch >
What? It is not my ego. I just... I don't wanna ruin the surprise.
( バカになど・・・ 君を驚かしたいんだよ )
Sara! Sara! I'm sorry. Are you all right?
( サラ! サラ! ご免よ! 大丈夫かい? )
ruin 品詞:他動詞 意味:<大事なもの>をだめにする、台無しにする |
|
surprise 品詞:名詞 意味:思いがけない出来事、ビックリさせる事 |
英文法
![]() |
英文法の基礎を全 120 Lesson で徹底的に学習しよう。 |
英語フレーズ集
映画やドラマで英語学習
絵で見て覚える英単語
![]() |
例文/音声/絵を利用し、効率的に学習し記憶への定着度をアップさせよう。 |