TOP > 映画で英語学習 > SUITS/スーツ シーズン1 第1話 Lesson 一覧 > Lesson 002
SUITS/スーツ シーズン1 | 第1話 |
|
海外ドラマ | Lesson 002 |
< Harvey >
Well, let me make sure I understand this, okay? We negotiated a deal that gave you everything you wanted.
( 我々はあなたの望み通りに交渉を進め )
Mr. Cooper signed it.
( 彼はそれに署名したんです )
And now, you won't close until we take away the last shred of his dignity?
( なのに尊厳の最後のかけらまで奪えと言うんですか? )
let me do 品詞:他動詞 意味:私に ~ させてください |
|
make sure ≪ that節 ≫ 意味:≪ ~ ということを ≫ 確かめる、確認する |
|
negotiate 品詞:他動詞 意味:<契約・協定など>を交渉して取り決める |
|
give A B 変化:gave ( 過去形 ) 品詞:他動詞 意味:AにBをもたらす、生み出す |
|
sign 品詞:他動詞 意味:<契約書など>に署名する、サインする |
|
won't = will not の短縮形 |
|
close 品詞:自動詞 意味:合意に達する、折り合いを付ける、契約が成立する |
|
until ~ 品詞:接続詞 意味:~ するまでは( … しない ) |
|
take away A 意味:Aを奪う |
|
shred 読み:シュレッド 品詞:名詞 意味:かけら、みじん、わずか |
|
dignity 品詞:名詞 意味:尊厳; 威厳; 高位、高い官職 |
< Gerald >
Bingo.
( ビンゴ )
< Harvey >
Well, that's not going to happen.
( それは無理です )
bingo 品詞:間投詞 意味:当たり |
|
be going to do 語意:近い未来を表して 意味:~ するだろう |
< Gerald >
And why the hell not?
( なぜ )
< Harvey >
Because I like Mr.Cooper and my firm doesn't operate in bad faith.
( うちの事務所は卑怯な行為はしない )
firm 品詞:名詞 語源:署名 意味:(特に小規模な)会社 |
|
operate 品詞:自動詞 意味:<組織・会社が>営業する、活動する |
|
in 品詞:前置詞 用法:手段を表して 意味:~ を使って、~ によって |
|
bad 品詞:形容詞 意味:(道徳的に)悪い、品行の良くない、不正の、不道徳な、邪悪な |
|
faith 品詞:名詞 意味:信頼、信用; 約束、誓約; 誠実、信義、誠意 |
< Gerald >
Oh, I see how it is.
( お~ そういうことね、よくわかったよ )
Instead of working Cooper, you're working me.
( ヤツではなく私を説き伏せるつもりなんだな )
see 品詞:他動詞 意味:~ がわかる、 ~ を理解する; ~ に気づく |
|
how ~ 品詞:副詞 用法:名詞節を導く接続詞的に用いて 意味:~ ということ |
|
instead of A 品詞:副詞 意味:Aの代わりに、Aではなくて |
|
work ~ 品詞:他動詞 意味:~を説き伏せる、言いくるめる |
< Gerald >
Well, why don't you take your pansy attitude back in there and make him sign my deal.
( まあいい、立場をわきまえて、さっさとこの条件で和解を成立させろ )
Well 品詞:間投詞 意味:(状況を受け容れて)しかたない、まあいい、よろしい |
|
Why don't you ~ ? 用法:①提案・助言・勧誘などを表して ②目上の人には使わない ③命令に相当する場合は疑問符ではなく終止符を使うことがある 意味:~ したら(どうですか) |
|
take A back 用法:誤りを認めるときに用いて 意味:A<発言>を撤回する、Aを取り消す |
|
pansy 読み:パンジー 品詞:形容詞 用法:けなして 意味:女々しい、ホモ[ゲイ]っぽい |
|
attitude 読み:アチチュード、アティチュード、アティテュード 品詞:名詞 意味:態度、言動、姿勢; 考え方、意見、判断 |
|
in there 意味:⦅米俗⦆全力で |
|
make A do 品詞:他動詞 用法:do は原形不定詞 意味:Aに(嫌がっても強制的に) ~ させる |
|
sign 品詞:他動詞 意味:<契約書など>に署名する、サインする |
|
deal 品詞:名詞 意味:契約、取り決め |
< Gerald >
Or I'll pay someone else your money to do it for me.
( 嫌だというなら他のヤツを雇うまでだ )
A or B 品詞:接続詞 意味:A<命令・勧告>、そうでないとB<好ましくないこと> |
|
pay B A ≪ to do ≫ 品詞:他動詞 意味:≪ ~ するために ≫ BにAを支払う |
|
someone 品詞:代名詞 意味:だれか、ある人 |
|
else 品詞:副詞 意味:そのほかの、別の、それ以外の |
< Harvey >
First of all, Gerald, if you think anyone is going to touch this deal after your bad faith, you're mistaken.
( まず第一に、こんな悪意のある仕事 誰も引き受けやしないでしょう )
first of all 意味:まず第一に |
|
anyone 品詞:代名詞 用法:肯定文で 意味:誰でも、どの人も |
|
be going to do 語意:近い未来を表して 意味:~ するだろう |
|
touch ~ 品詞:他動詞 意味:~ にかかわる、 ~ にかかわりをもつ;<問題など>を取り扱う、 ~ に携わる |
|
be mistaken 品詞:形容詞 意味:間違っている、思い違いをしている、誤解をしている |
< Harvey >
Second, the way our agreement works is the minute Cooper signed the deal which gave you everything you wanted, our fee was due and payable.
( 第二に、クーパー氏が署名した瞬間に我々に報酬が支払われることになっていた )
the way A do 意味:~ の状態[現状] |
|
agreement 品詞:名詞 意味:契約、取り決め |
|
work 品詞:自動詞 意味:正常に機能する、うまく働く、効果がある |
|
the minute (that)節~ 用法:接続詞的に 意味:~ するとすぐに、~ した瞬間に |
|
fee 品詞:名詞 意味:(弁護士・医師などに対する)報酬、謝礼 |
|
due 読み:デュー 品詞:形容詞 意味:~ することになっている; 期限が来て; 支払われるべき |
|
payable 読み:ペイアブル 品詞:形容詞 意味:支払う必要のある |
|
be due and payable 意味:支払い義務が発生している |
< Harvey >
Which is why, at 7:30, I received confirmation of a wire transfer from escrow indicating payment in full.
( というわけで、さっき7時半に振り込み完了の通知がありましたよ エスクローから全額電信送金です )
which is why, ~ 意味:そういうわけで、~ となる |
|
receive ≪ from ≫ 品詞:他動詞 意味:≪ ~ から ≫ ~ を受け取る |
|
confirmation 品詞:名詞 意味:承認; 確認書 |
|
wire 品詞:名詞 意味:電報; 電信 |
|
wire transfer 品詞:名詞 意味:電信送金 |
|
escrow 品詞:名詞 意味:⦅法⦆第三者預託証書[預託金]、エスクロー |
|
indicate 変化:indicating (現在分詞) 品詞:他動詞 意味:~ を示す、指し示す |
|
payment 品詞:名詞 意味:支払い、受け取り |
|
payment in full 意味:即金、全額払い |
< Harvey >
So I'd say the ball's in your court, but the truth is, your balls are in my fist.
( 実際には決定権はそちらにない )
I'd say = I would say ~ 用法:控えめな希望や考えを表して 意味:~ だろうと思います、 私の意見では ~ |
|
The ball is in your court 意味:決めるのはあなたです、次はあなたの番です |
|
fist 品詞:名詞 意味:⦅話⦆手; 握りこぶし、げんこつ |
< Harvey >
Now, I apologize if that image is too pansy for you, but I'm comfortable enough with my manhood to put it out there.
( 女々しく見えたなら謝る だが私は十分に満足している 男らしくこう言えることに )
apologize 品詞:自動詞 意味:謝罪する、わびる、あやまる |
|
image 品詞:名詞 意味:印象、イメージ |
|
too A ( for B ) 品詞:副詞 意味:( Bにとって ) あまりにもAすぎる、必要以上にAすぎる |
|
pansy 読み:パンジー 品詞:形容詞 用法:けなして 意味:女々しい、ホモ[ゲイ]っぽい |
|
be comfortable ≪ with ≫ 品詞:形容詞 意味:≪ ~ に ≫ 満足している |
|
enough 品詞:副詞 用法:形容詞、副詞、動詞の後で 意味:十分に |
|
manhood 品詞:名詞 意味:男らしさ、勇気 |
|
put A+副詞 品詞:他動詞 意味:A<考え・気持ちなど>を述べる、言い表す、表現する |
|
out there 意味:おもてで、世間で |
< Harvey >
Now, get your ass in there and close the goddamn deal.
( さっさと契約を済ませろ )
now 品詞:副詞 用法:命令・依頼を強調して 意味:さあ |
|
get A+副詞 品詞:他動詞 用法:副詞は場所や方向を表します 意味:Aを~に移動する、Aを移動させる |
|
ass 品詞:名詞 意味:けつ、尻; 肛門 |
|
in there 意味:あそこに |
|
close 品詞:他動詞 意味:<契約など>を成立させる、完了させる |
|
goddamn 品詞:形容詞 意味:くそ...、忌まわしい... |
< Gerald >
You let him talk to me like this?
( 君の意向か )
let A do 品詞:他動詞 意味:Aに(したいように) ~ させる、 Aが ~ するのを許す、許可する |
|
like this 用法:副詞的に 意味:このように、 こんなふうに |
< Jessica >
Harvey speaks for the firm.
( 事務所の意向よ )
speak for A 品詞:自動詞 意味:Aの意見[気持ち]を代弁する; Aの代表として行動する |
< Jessica >
We got paid before Gerald signed the deal?
( ジェラルドの署名前に入金が? )
get done 品詞:自動詞 用法:受け身 意味:~ される |
|
pay 品詞:他動詞 意味:<金>を支払う |
< Harvey >
What are you talking about? This is a memo about some fire drill on Tuesday.
( まさか ただの避難訓練の通知だよ )
You're the blue team captain. You get to wear a fire hat.
( あなたが青チームのキャプテンでヘルメットを被る )
memo 読み:メモウ 品詞:名詞 意味:(社内・組織内の短い)事務連絡票、回覧状 備考:日本語の「メモ」はnote |
|
drill 品詞:名詞 意味:訓練 |
|
get to do 品詞:自動詞 意味:~ する機会を得る |
英文法
![]() |
英文法の基礎を全 120 Lesson で徹底的に学習しよう。 |
英語フレーズ集
映画やドラマで英語学習
絵で見て覚える英単語
![]() |
例文/音声/絵を利用し、効率的に学習し記憶への定着度をアップさせよう。 |