TOP > 映画で英語学習 > ショーシャンクの空に Lesson 一覧 > Lesson 001
THE SHAWSHANK REDEMPTION | ショーシャンクの空に |
|
ヒューマンドラマ | Lesson 001 |
< District Attorney >
Mr. Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.
( デュフレーンさん 殺された奥さんと どんなな口論を? )
District Attorney 意味:地方検事 |
|
describe 品詞:他動詞 発音:diskráib、ディスクライブ 意味:(言葉で)...を説明する、言い表す |
|
confrontation 品詞:名詞 発音:kɑ̀nfrəntéiʃən、コンフロンテイション 意味:対立、論争、衝突 |
|
have 品詞:他動詞 意味:(体験として)...を持つ、経験する |
|
be 動詞 + 過去分詞 ≪by≫ 用法:受動態 意味:≪人に≫...される |
|
murder 品詞:他動詞 発音:mə́ːrdər、マーダー 意味:(故意に)<人>を殺す、殺害する |
< Andy >
It was very bitter.
( 最悪でした )
bitter 品詞:形容詞 発音:bítər、ビター 意味:苦々しい、悔しい; つらい; <口論などが>敵意のある、激しい |
< Andy >
She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around...
( 彼氏と隠れて付きあいたくない )
be glad (that)節 品詞:形容詞 発音:glǽd、グラッドゥ 意味:...ということがうれしい |
|
that 品詞:副詞 意味:そんなに、それほど |
|
hate 品詞:他動詞 発音:héit、ヘイトゥ 意味:...を嫌がる、...したくない |
|
all 品詞:副詞 意味:まったく、すっかり; もっぱら、ただ...だけ; ずっと |
|
sneaking 品詞:形容詞 意味:こそこそする、こっそりやる; 口に出せない |
|
sneak ≪around≫ 品詞:自動詞 意味:≪...の周りを≫こそこそ動く |
< Andy >
And she said she wanted a divorce in Reno.
( 私と早く離婚したいと )
divorce 品詞:名詞 発音:divɔ́ːrs、ディヴォース 意味:離婚、離縁 |
|
Reno 品詞:名詞 <地名> 発音:ríːnou、リーノウ 意味:リノ (米ネバダ州の北西に位置するワショー郡の郡庁所在地) |
< District Attorney >
What was your response?
( 離婚には? )
response 品詞:名詞 発音:rispɑ́ns、リスパンス 意味:答え、応答; 反応 |
< Andy >
I told her I would not grant one.
( 反対しました )
would 品詞:助動詞 用法:過去から見た意志未来 意味:...するつもりだ |
|
grant 品詞:他動詞 発音:grǽnt、グラントゥ 意味:<希望など>をかなえる、聞き入れる |
|
one 品詞:代名詞 用法:既出の可算名詞の反復を避けて 意味:それ |
< District Attorney >
”I'll see you in hell before I see you in Reno.”
( ”離婚するなら自殺する” )
see 品詞:他動詞 意味:<人>を送り届ける、見送る |
|
hell 品詞:名詞 意味:地獄 |
< District Attorney >
Those were the words you used, Mr. Dufresne, according to your neighbors.
( そう言ったようですね )
those 品詞:代名詞 用法:既知の事をさして 意味:それ(ら) |
|
according to A 品詞:副詞 意味:A<人・報告など>によれば |
|
neighbor 品詞:名詞 発音:néibər、ネイバー 意味:隣人、近所の人 |
< Andy >
If they say so. I really don't remember. I was upset.
( 動揺してて よく覚えていません )
be upset 品詞:形容詞 意味:取り乱した、うろたえた; あわてふためいて; 腹を立てた |
< District Attorney >
What happened after you argued with your wife?
( 口論のあとは? )
happen 品詞:自動詞 発音:hǽpn、ハップン 意味:<事が>(予期せずに)起こる |
|
argue 品詞:自動詞 発音:ɑ́ːrgjuː、アーギュー 意味:言い争う、口論する |
< Andy >
She packed a bag. She packed a bag to go and stay with... Mr. Quentin.
( 家内はクウェンティン氏の家へ )
pack 品詞:他動詞 意味:<かばんなど>に衣類[物]を詰める |
|
to 品詞:前置詞 用法:目的を表して 意味:...のために |
|
stay with A 品詞:自動詞 意味:Aの家に泊まる |
< District Attorney >
Glenn Quentin. Golf pro at the Snowdon Hills Country Club. The man you discovered was your wife's lover.
( クウェンティン氏はプロゴルファーで奥さんの愛人だった )
at 品詞:前置詞 用法:所属を表して 意味:...の、所属して |
|
discover 品詞:他動詞 意味:<人>を発見する、見つける |
|
lover 品詞:名詞 意味:愛人 |
< District Attorney >
Did you follow her?
( 彼の家へ? )
follow 品詞:他動詞 意味:<人>の後をつける、尾行する、追跡する |
< Andy >
I went to a few bars first.
( まずバーへ )
few 品詞:形容詞 意味:多少の、少しの |
|
first 品詞:副詞 意味:(行為の段階で)第一に、真っ先に、最初に、まず |
< Andy >
Later, I drove to his house to confront them.
( それから行きましたが )
later 品詞:副詞 発音:léitər、レイター 意味:<行為>の後で |
|
drive ≪to≫ 品詞:自動詞 語形:droveはdriveの過去形 意味:≪...へ≫運転して行く |
|
confront 品詞:他動詞 意味:<人>と対決[対抗]する |
< Andy >
They weren't home, so I... parked in the turnout, and waited.
( 留守だったので車の中で待ってました )
park 品詞:自動詞 意味:駐車する |
|
turnout 品詞:名詞 発音:tə́ːrnàut、ターナウトゥ 意味:(狭い道路上の)自動車の待避所 |
< District Attorney >
With what intention?
( 目的は? )
with 品詞:前置詞 用法:原因・理由を表して 意味:...で、...のため、...のせいで |
|
intention 品詞:名詞 発音: 意味:意図; 目的、ねらい |
< Andy >
I'm not sure. I was confused.
( 何だったか... 酔っていたので )
be not sure 品詞:形容詞 意味:...か(どうか)確信がない、自信がない |
|
be 動詞 + 過去分詞 ≪by≫ 用法:受動態 意味:≪人に≫...される |
|
confuse 品詞:他動詞 発音:kənfjúːz、コンフューズ 意味:...を混乱させる; 困惑させる、まごつかせる |
< Andy >
I think... mostly, I wanted to scare them.
( 脅すつもりだったかも )
mostly 品詞:副詞 意味:主に、主として |
|
scare 品詞:他動詞 発音:skέər、スケア 意味:<人>を怖がらせる、おびえさせる |
< District Attorney >
When they arrived, you went up to the house and murdered them.
( 脅しではなく殺した )
arrive 品詞:自動詞 意味:到着する、着く |
|
go up ≪to≫ 意味:≪...へ≫あがる |
|
murder 品詞:他動詞 意味:(殺意を持って)<人>を殺す、殺害する |
< Andy >
No. I was sobering up. I got back in the car, and I drove home to sleep it off.
( いいえそのまま家に帰って寝ました )
was + 現在分詞 用法:過去進行形、過去のある時点で進行中だった動作や出来事を表して 意味: ~ の時 … していた |
|
sober up 品詞:自動詞 発音:sóubər、ソウバー 意味:酔いがさめる、酔いをさます |
|
get back ≪in≫ 意味:≪乗り物などで≫戻る、(特に自宅に)帰る |
|
drive 品詞:自動詞 語形:droveはdriveの過去形 意味:運転して行く |
|
home 品詞:副詞 意味:自宅へ[に] |
|
to do 品詞:前置詞 用法:不定詞をつくって; 目的を表して; 副詞的用法 意味:...するために、...しに |
|
sleep A off 意味:A<酔いなど>を眠って治す |
< Andy >
Along the way, I stopped, and I threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
( 帰る途中 銃をロイヤル川に捨てて )
along the way 意味:道中(で)、ここに至るまでに |
|
along 品詞:前置詞 意味:...の途中(どこか)に[で] |
|
the way 品詞:名詞 意味:通り道、行く手 |
|
throw 品詞:他動詞 語形:threwはthrowの過去形 意味:<物>を投げる |
|
feel A do 品詞:他動詞 意味:Aが...するのを感じる; ...するような気分である |
|
have + 過去分詞 品詞:助動詞 用法:現在完了形<継続> 意味:( 今までずっと ) ~ している |
|
be clear ≪on≫ 品詞:形容詞 意味:≪...について≫はっきりわかっている、確信している |
|
point 品詞:名詞 意味:言い分、主張、真意 |
< District Attorney >
Well, where I get hazy is where the cleaning woman shows up the following morning
( 翌朝メイドが発見しましたよ )
where 品詞:副詞 用法:関係副詞 意味:...する(ところ) 例文: This is the point where we persisted. ( ここが我々の固執した点です ) |
|
get C 品詞:自動詞 意味:<人が>(変化して)C<状態・感情など>になる |
|
hazy 品詞:形容詞 発音:héizi、ヘイズィ 意味:<考えなどが>よくわからない、知らない 例文: I am hazy about her idea. ( 彼女の考えがはっきりわからない ) |
|
cleaning woman 意味:掃除婦 |
|
show up 意味:顔を出す、現れる |
|
the following 品詞:形容詞 意味:次の... |
< District Attorney >
and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38 caliber bullets.
( 奥さんと愛人の無残な射殺死体を )
find A C 品詞:他動詞 意味:A<人>がC<状態>であるのを発見する |
|
riddled ≪with≫ 品詞:形容詞 意味:≪弾丸などで≫穴だらけで |
|
caliber 品詞:名詞 発音:kǽləbər、キャリバー 用法:.**(数値)と略記される 意味:(銃の)口径; (弾丸などの)直径 |
|
bullet 品詞:名詞 発音:búlit、ブリットゥ 意味:弾丸、銃弾 |
< District Attorney >
Now, does that strike you as a fantastic coincidence, Mr. Dufresne, or is it just me?
( 単なる偶然だと言うんですか? )
strike A as C 品詞:他動詞 意味:A<人>にCであると思わせる |
|
fantastic 品詞:形容詞 意味:空想[想像]上の; 根拠のない; 突拍子もない、現実ばなれした、気まぐれな |
|
coincidence 品詞:名詞 発音: 意味:(偶然の)一致、合致 |
|
or is it just me? 品詞: 発音: 意味:それとも(そう思うのは)私だけ? |
|
just 品詞:副詞 発音: 意味:...だけ |
< Andy >
Yes, it does.
( ええ )
< District Attorney >
Yet you still maintain that you threw your gun into the river before the murders took place?
( 銃を捨てたそうですが )
yet 品詞:副詞 意味:まだ、今でも、引き続き今も |
|
maintain (that)節 品詞:他動詞 発音:meintéin、メインテイン 意味:...と主張する |
|
murder 品詞:名詞 発音:mə́ːrdər、マーダー 意味:殺人、殺害、人殺し |
|
take place 意味:<事が>起こる、発生する |
< District Attorney >
That's very convenient.
( 実に抜け目のないやり方ですな )
< Andy >
It's the truth.
( 殺してない )
convenient 品詞:形容詞 発音:kənvíːniənt、コンヴィーニァントゥ 意味:都合のよい、便利な、好適な |
< District Attorney >
The police dragged that river for three days, and nary a gun was found.
( 銃は結局 見つかりませんでした )
drag 品詞:他動詞 原義:引く 意味:<警察などが><川・池など>を網でさらう |
|
nary a A 品詞:副詞 用法: 意味:少しのAもない |
|
be 動詞 + 過去分詞 ≪by≫ 用法:受動態 意味:≪人に≫...される |
< District Attorney >
So, there could be no comparison made between your gun and the bullets taken from the bloodstained corpses of the victims.
( 死体から取り出した弾の条痕との比較はできない )
there is no 意味:...がない[存在しない] |
|
could be 意味:...なる恐れがある |
|
could 品詞:助動詞 用法:未来に関する見込み 意味:...になるかもしれない |
|
comparison ≪between≫ 品詞:名詞 発音:kəmpǽrisn、コンパリスン 意味:≪...間の≫比較、比べること |
|
made 品詞:形容詞 発音: 意味:ぴったりの、うってつけの、ふさわしい |
|
be 動詞 + 過去分詞 ≪by≫ 用法:受動態 意味:≪人に≫...される |
|
take A from B 品詞:他動詞 語形:takenはtakeの過去分詞 意味:AをBから取る、取り出す |
|
bloodstained 品詞:形容詞 意味:血[血痕]のついた、血染めの、血まみれの |
|
corpse 品詞:名詞 発音:kɔ́ːrps、コープス 意味:(特に人間の)死体、死骸 |
|
victim 品詞:名詞 発音:víktim、ヴィクティム 意味:被害者 |
< District Attorney >
And that also... is very convenient. Isn't it, Mr. Dufresne?
( あなたにとって極めて都合のいいことだ )
also 品詞:副詞 意味:...もまた、そのうえ、同様に |
|
, isn't it? 用法:付加疑問文; 聞き手に対して確認、同意を求めたり疑いなどを表して 意味:...でしょ? |
< Andy >
Since I am innocent of this crime, sir,
( 私は無実です )
since 品詞:接続詞 用法:既知の理由を表して 意味:(ご承知のとおり)...なので、だから、である以上 |
|
innocent ≪of≫ 品詞:形容詞 発音:ínəsənt、イノセントゥ 意味:≪罪に関して≫無実の、潔白な |
< Andy >
I find it decidedly inconvenient that the gun was never found.
( 銃が見つかれば証明できるのに )
find A C 品詞:他動詞 意味:AがCだと思う[感じる] |
|
it 品詞:代名詞 用法:形式目的語 不完全他動詞の目的語 : 「 S + V + O + C 」 この文型の目的語をそのまま that 節にすると目的語が長くなり意味が分かりづらくなります。それを避けるために it を形式目的語として用いて 「 S + V + it + C + that 節 」 という形にします。 He made it plain that he wanted to marry her. ( 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 ) Let's keep it secret that he is ill. ( 彼が病気だということは秘密にしておこう。 ) I think it strange that she didn't say anything. ( 彼女が何も言わなかったのは変だと思う。 ) |
|
decidedly 品詞:副詞 発音:disáididli、ディサイディッドゥリィ 意味:明確に、明らかに、はっきりと |
|
inconvenient 品詞:形容詞 発音:ìnkənvíːnjənt、インコンヴィーニェントゥ 意味:不都合な、都合の悪い、不利な、迷惑な; 不便な、面倒な |
|
that 品詞:接続詞 用法:名詞節を導いて; 意味:...ということ |
|
never 品詞:副詞 意味:(どんな場合も)決して[ずっと]...しない |
|
be 動詞 + 過去分詞 ≪by≫ 用法:受動態 意味:≪人に≫...される |
|
find 品詞:他動詞 語形:foundはfindの過去形・過去分詞 意味:...を見つける、...を発見する |
< District Attorney >
Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence. We have the accused at the scene of the crime.
( 陪審員の皆さん 被告は現場にいました )
have + 過去分詞 品詞:助動詞 用法:現在完了形<継続> 意味:( 今までずっと ) ~ している |
|
hear 品詞:他動詞 発音:heardはhearの過去形・過去分詞 意味:<言い分など>を聞く、...に耳を傾ける |
|
evidence 品詞:名詞 意味:証拠、根拠 |
|
have A + 副詞 品詞:他動詞 意味:(ある場所に)A<人>(がいること)を知っている、わかる; <情報など>を手に入れる |
|
the accused 品詞:形容詞 用法:名詞的に 発音:əkjúːzd、アキューズドゥ 意味:被告人、容疑者、被疑者 |
|
at 品詞:他動詞 用法:場所・地点を表して 意味:...に、...で |
|
scene 品詞:名詞 発音:síːn、シーン 意味:(犯罪などが起きた)現場、現地 |
|
of 品詞:前置詞 用法:内容を表して 意味:...の、...についての、...に関する |
|
crime 品詞:名詞 発音:kráim、クライム 意味:犯罪(行為) |
< District Attorney >
We have footprints, tire tracks, bullets strewn on the ground which bear his fingerprints, a broken bourbon bottle, likewise with fingerprints.
( 足跡やタイヤの跡が一致し 酒瓶には被告の指紋が )
have A + 副詞 品詞:他動詞 意味:<情報など>を手に入れる |
|
tracks 品詞:名詞 用法:複数形で 意味:(車などの)通った跡、わだち |
|
strew ≪on≫ 品詞:他動詞 発音:strewnはstrewの過去分詞 用法:分詞の形容詞的用法 意味:≪...に≫...をまき散らす |
|
分詞の形容詞的用法 - 他動詞の過去分詞 ( 受動的な意味 ) 分詞は形容詞と同じように名詞を修飾する働きをもっています。分詞が単独で使われるときは名詞の前に置きますが、分詞が他の語句を伴うときは名詞の後ろに置いて修飾します。 例文: What is the language spoken in India? ( インドで話されている言葉は何ですか。 ) |
|
which 品詞:代名詞 用法:関係代名詞; 先行詞が 「 人 」 以外の 「 事・物・動物 」 の場合に用いられます 意味:...する 例文: Books which sell well are not necessarily good ones. ( よく売れる本がいい本とはかぎらない。 ) |
|
bear 品詞:他動詞 発音:bέər、ベア 意味:<署名・印・特徴など>がある |
|
likewise 品詞:副詞 発音:láikwàiz、ライクワイズ 意味:同じく、同じように、同様に |
< District Attorney >
And most of all,
( そして最も重要なのは、 )
we have a beautiful young woman and her lover lying dead in each other's arms.
( 抱き合って死んでいた男女の死体 )
most of all 意味:何よりも(いちばん)、とりわけ |
|
have A + 副詞 品詞:他動詞 意味:(ある場所に)A<人>(がいること)を知っている、わかる; <情報など>を手に入れる |
|
lie C 品詞:自動詞 発音:lyingはlieの現在分詞・動名詞 意味:<人が>C<状態>で横になっている、横たわっている |
|
dead 品詞:形容詞 意味:<人が>死んだ、死んでいる |
|
分詞の形容詞的用法 - 現在分詞 ( 能動的な意味 ) 分詞は形容詞と同じように名詞を修飾する働きをもっています。分詞が単独で使われるときは名詞の前に置きますが、分詞が他の語句を伴うときは名詞の後ろに置いて修飾します。 例文: The doctor standing near the gate is a friend of my father's. ( 門の近くに立っているお医者さんは、私の父の友人です。 ) |
|
each other 意味:互い(に[を]) |
|
arm 品詞:名詞 意味:腕 |
< District Attorney >
They had sinned.
( 2人は罪人です )
sin 品詞:自動詞 発音:sín、スィン 意味:罪を犯す |
< District Attorney >
But was their crime so great as to merit a death sentence?
( だが”死刑”に値する罪人でしょうか )
so 品詞:副詞 意味:そんなに、それほどに、こんなに、これほどに |
|
great 品詞:形容詞 意味:重大な |
|
as 品詞:副詞 意味:同じ程度に |
|
merit 品詞:他動詞 意味:<称賛・罰など>に値する |
|
death 品詞:名詞 意味:死、死亡; 死刑 |
|
sentence 品詞:名詞 意味:判決、刑 |
< District Attorney >
Now, while you think about that... think about this.
( みなさんにぜひ教えたい )
while 品詞:接続詞 発音:hwáil、ホワイル 意味:...する[している]間に |
< District Attorney >
A revolver holds six bullets. Not eight.
( これは6連発で8連発じゃない )
revoler 品詞:名詞 意味:回転式連発拳銃、リボルバー |
|
hold 品詞:他動詞 意味:...を入れる、...を収容する |
< District Attorney >
I submit that this was not a hot-blooded crime of passion. That could be understood, if not condoned.
( 今回の殺人は一時の激情に駆られた物ではなく )
submit that節 品詞:他動詞 発音:səbmít、サブミットゥ 意味:<弁護士などが>...であると提言する、意見を述べる |
|
hot-blooded 品詞:形容詞 意味:向こう見ずの、(怒りで)すぐカッとなる |
|
passion 品詞:名詞 意味:(怒りなどの)激しい感情; 欲情 |
|
could 品詞:助動詞 用法:現在に関する可能性 意味:(ひょっとしたら)...のこともありえる |
|
be 動詞 + 過去分詞 ≪by≫ 用法:受動態 意味:≪人に≫...される |
|
understand 品詞:他動詞 語形:understoodはunderstandの過去形・過去分詞 意味:...を理解する |
|
condone 品詞:他動詞 発音:kəndóun、コンドウン 意味:<過失・罪など>を大目に見る、許す |
< District Attorney >
No. This was revenge... of a much more brutal and cold-blooded nature. Consider this.
( そう これは 冷酷かつ非常な復讐なのです )
much more 意味:はるかに |
|
brutal 品詞:形容詞 発音:brúːtəl、ブルートウ 意味:<人・犯罪などが>残忍な、冷酷な |
|
cold-blooded 品詞:形容詞 意味:冷酷な、無情な、残忍な |
|
nature 品詞:名詞 発音:néitʃər、ネイチャー 意味:(生まれつきの)性質、本性、気質 |
|
consider 品詞:他動詞 発音:kənsídər、コンスィダー 意味:(決定の際に)<事実など>を考慮する、斟酌(しんしゃく)する; ...を熟慮する、よく考える |
< District Attorney >
Four bullets per victim. Not six shots fired, but eight.
( 1人に4発ずつ 計8発 発射されてる )
per 品詞:前置詞 意味:...につき、...あたり |
< District Attorney >
That means that he fired the gun empty,
( つまり6発を撃ち尽くし )
mean (that)節 品詞:他動詞 意味:...ということを意味する、表す |
|
fire 品詞:他動詞 意味:<銃・弾丸>を発砲する、発射する |
|
empty 品詞:形容詞 意味:からの、からっぽの |
< District Attorney >
and then stopped to reload... so that he could shoot each of them again.
( そこでまた弾を込め直したのです )
stop to do 品詞:自動詞 意味:...するために手を止める、作業をやめる |
|
reload 品詞:自動詞 意味:弾丸を込め直す |
|
so that... 品詞:接続詞 意味:...するように、...するために |
|
could 品詞:助動詞 用法:時制の一致でcanの代わりに 意味:...できる、...してよい |
|
shoot 品詞:副詞 発音:ʃúːt、シュートゥ 意味:(銃で)<人>を撃つ、撃ち殺す |
|
each of A 品詞:代名詞 発音: 意味:それぞれ(のA) |
< District Attorney >
An extra bullet per lover. Right in the head.
( 改めて頭に1発ずつ打ち込んだ )
extra 品詞:形容詞 用法:ékstrə、エキストゥラ 意味:追加の、余分の |
|
right in the head 意味:正気[異常のない精神状態]である |
< Judge >
You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne.
( あなたは信じ難いほど冷酷な人間だ )
strike A as C 品詞:他動詞 意味:AにCであると思わせる |
|
particularly 品詞:副詞 発音:pərtíkjələrli、パティキュラリー 意味:かなりの程度、非常に |
|
icy 品詞:形容詞 意味:<人などが>冷淡な、親しみのない |
|
remorseless 品詞:形容詞 発音:rɪmɔ́rsləs、リモウスレス 意味:無慈悲な、残酷な、情け容赦ない |
< Judge >
It chills my blood just to look at you.
( 恐ろしくなる )
chill 品詞:他動詞 発音:tʃíl、チル 意味:...を冷やす; <人>を怖がらせる、ぞっとさせる |
|
blood 品詞:名詞 発音:blʌ́d、ブラッドゥ 意味:血、血液 |
|
to 品詞:前置詞 用法:不定詞を作って; 形式主語のitを受けて 意味:...することは |
< Judge >
By the power vested in me by the state of Maine,
( メイン州の法律により )
by the power vested in A by B 意味:BによってA<人に>与えられた権限により |
|
power 品詞:名詞 意味:権限 |
|
vested ≪in≫ 品詞:形容詞 発音:véstid、ヴェスティッドゥ 意味:≪人に≫<権利などが>与えられた |
|
state 品詞:名詞 発音:stéit、ステイトゥ 意味:(米国などの)州 |
< Judge >
I hereby order you to serve two life sentences, back to back.
( 被告を厳重管理の終身刑に処す )
hereby 品詞:副詞 意味:これをもって、ここに; 本契約書によって |
|
order A to do 品詞:他動詞 意味:A<人>に...せよと命じる |
|
serve 品詞:他動詞 発音:sə́ːrv、サーヴ 意味:(刑務所で)<刑期>を務める |
|
life sentence 意味:終身刑 |
|
back to back 意味:連続して、立て続けに、相次いで |
< Judge >
One for each of your victims. So be it.
( これにて刑は確定 )
each of A 品詞:代名詞 意味:それぞれのA |
|
victim 品詞:名詞 発音:víktim、ヴィクティム 意味:犠牲者、被害者 |
|
so be it 意味:そうあってほしい、そうあらしめよ(祈りの最後に唱える言葉) |
英文法
![]() |
英文法の基礎を全 120 Lesson で徹底的に学習しよう。 |
英語フレーズ集
映画やドラマで英語学習
絵で見て覚える英単語
![]() |
例文/音声/絵を利用し、効率的に学習し記憶への定着度をアップさせよう。 |